Post Graduate Translation Diploma Hindi 30032019_1 Syllabus Mumbai University


Post Graduate Translation Diploma Hindi 30032019_1 Syllabus Mumbai University by munotes

Page 1

Page 2

Page 3

Page 1 of 5
मुंबई ͪवæवͪवɮयालय
Ǒहंदȣ ͪवभाग
èनातकोƣर अनुवाद पदͪवका पाɫयĐम – Ǒहंदȣ
(Post Graduate Translation Diploma - Hindi )
Ĥèतावना (Introduction ) : èनातकोƣर अनुवाद पदͪवका पाɫयĐम– Ǒहंदȣ भारतीय भाषाओ U और अंगरेजी से
अनुवाद कȧ तकनीक ͧसखाने के उ ɮदेæय को लेकर तैयार ͩकया गया है . भारत जै से बहुभाͪषक राçĚ मɅ अनुवाद
का £ान अǓनवाय[ है. वƣ[मान दौर म Ʌ हमारȣ राçĚȣय ͪवͪवधता और Ǒहंदȣ के ͪवæव èतर पर फैल रहे èवǾप को
देखते हुए अनुवाद का आधारभूत £ान आज क ȧ आवæयकता है. मुंबई महानगर मɅ भारत सरकार के तमाम
ĤǓतçठानɉ और अनेक ब ɇकɉ के Ĥधान काया [लय हɇ. इसके साथ ह ȣ देश कȧ वाͨणिÏयक राजधानी होने के कारण
बहुराçĚȣय Ǔनगमɉ और Ǔनजी ¢ेğ कȧ कंपǓनयɉ के भी मह ǂवपूण[ काया[लय मुंबई मɅ हɇ. यहाँ अनुवाद के ¢ेğ मɅ
रोजगार क ȧ अकूत संभावनाएं हɇ और Ǒहंदȣ के वैिæवक Ĥसार को देखते हुए इस Ĥकार के पा ɫयĐम का शुभारंभ
ͩकया जा रहा है .
पाɫयĐम का उɮदेæय (Objectives of Syllabus ) :
1. अनुवाद का आधारभूत £ान देना.
2. अनुवाद के ͪवͪवध ¢ेğɉ और उसके अनुĤयोग के ĤǓत समझ ͪवकͧसत करना.
3. साǑह×य और भाषा के ¢ेğ मɅ उपलÞध रोजगार के अवसरɉ को बढ़ावा देना.
4. अनुवाद के ¢ेğ मɅ उपलÞध रोजगार के अवसरɉ कȧ जानकारȣ देना.
5. इस ¢ेğ मɅ उपलÞध रोजगार के अनुǾप कौशल ͪवकास करना.
6. अनुवाद के åयवहाǐरक प¢ का £ान देना.

योÊयता (Eligibility ) : èनातक (Graduation )
अवͬध (Duration) : एक वष[ (One Year)
माÚयम (Medium) : Ǒहंदȣ (Hindi)

Ĥवेश शुãक (Admission Fees ) : ǽ. 9000/- (परȣ¢ा शुãक ǽ.1000/- अǓतǐरÈत)

पाɫयĐम (Syllabus) : èनातकोƣर अनुवाद पदͪवका पाɫयĐम– Ǒहंदȣ कुल 400 अंकɉ का होगा . इसमɅ कुल 24
Įेयांक हɉगे. यह पाɫयĐम कुल 100 घंटे का होगा. क¢ाएं शǓनवार को होगी . क¢ा मɅ 75 ĤǓतशत उपि èथǓत
अǓनवाय[ है. इसके अंतग[त तीन सै ɮधांǓतक Ĥæनपğ और एक åयवहाǐरक Ĥæनपğ िजसमɅ Ĥकãप और मौͨखकȧ
का समावेश होगा. कुल पाɫयĐम 28 Įेयांक का होगा. ͪवèतृत पाɫयĐम इस Ĥकार है...
Ĥæनपğ एक – अनुवाद : èवǾप, ͧसɮधांत और Ĥͪवͬध
(Translation: Definition, Theory and technique ) Įेयांक 06
इकाई एक – अनुवाद का èवǾप ͪवæलेषण
1.1 अनुवाद – अथ[, पǐरभाषा एवं èवǾप
1.2 अनुवाद के ¢ेğ
1.3 अनुवाद Ĥͪवͬध
1.4 अनुवाद का महǂव
1.5 अनुवाद का पǐरǺæय
1.6 अनुवाद के उपकरण
1.7 अनुवाद कȧ ĤͩĐया

Page 4

Page 2 of 5
इकाई दो – अनुवाद के Ĥकार
2.1 शÞदानुवाद और भावानुवाद
2.2 काया[लयीन अनुवाद
2.3 आशु अनुवाद
2.4 यांǒğक अनुवाद
2.5 साǑहि×यक अनुवाद
2.6 वाͬचक अनुवाद और नव माÚयम
इकाई तीन – अनुवाद कȧ समèयाएँ
3.1 शÞदानुवाद और भावानुवाद कȧ समèया
3.2 साǑहि×यक अनुवाद कȧ समèया
3.3 सांèकृǓतक अनुवाद कȧ समèया
3.4 ĤशासǓनक और काया [लयीन अनुवाद कȧ समèया
3.5 मुहावरɉ, कहावतɉ और लोकोि Èतयɉ के अनुवाद कȧ समèया
3.6 ͪवͬध, ͪव£ान एवं तकनीकȧ ¢ेğ मɅ अनुवाद कȧ समèया
इकाई चार – अनुवाद के ͧसɮधांत
4.1 समतुãयता का ͧसɮधांत
4.2 अंतर Ĥतीका×मकता का ͧसɮधांत
4.3 अनुवाद युिÈत ͧसɮधांत
4.4 åयाÉया ͧसɮधांत
4.5 Ĥभाव समता ͧसɮधांत
4.6 अनुकृǓत ͧसɮधांत
Ĥæनपğ दो – अनुवाद के ͪवͪवध अनुĤयोग
(Various Application of Translation ) Įेयांक 06
इकाई एक – ͪवƣ, बɇͩकंग और वाͨणÏय के ¢ेğ मɅ अनुवाद
1.1 ͪवƣीय एवं बɇͩकंग शÞदावलȣ
1.2 वाͨणिÏयक शÞदावलȣ
1.3 बɇकɉ मɅ ĤयुÈत संͯ¢िÜतयां, पğ åयवहार,
ĤǓतवेदन, ͪव£ापन, ͪवपणन लेखन
1.4 वाͨणिÏयक मɅ ĤयुÈत संͯ¢िÜतयां, पğ åयवहार,
ĤǓतवेदन, ͪव£ापन, ͪवपणन लेखन
1.5 बɇͩकंग अनुवाद कȧ समèयाएं
1.6 वाͨणिÏयक अनुवाद कȧ समèयाएं
इकाई दो – सरकारȣ काया[लयɉ मɅ अनुवाद
2.1 सरकारȣ काया[लयɉ कȧ पाǐरभाͪषक शÞदावलȣ
2.2 रेलवे मɅ अनुवाद
2.3 åयापार, पय[टन और उ ɮयोग जगत म Ʌ अनुवाद
2.4 गृह एवं ͪवदेश ͪवभाग मɅ अनुवाद
2.5 मानव संसाधन ͪवकास ͪवभाग मɅ अनुवाद
2.5 महार×न कंपǓनयɉ मɅ अनुवाद
2.6 र¢ा ͪवभाग मɅ अनुवाद
2.7 कɅ ġȣय अनुवाद Þयूरो और अनुवाद

Page 5

Page 3 of 5
इकाई तीन – ͪव£ान और Ĥोɮयोͬगकȧ मɅ अनुवाद
3.1 ͪव£ान कȧ पाǐरभाͪषक शÞदावलȣ
3.2 Ĥोɮयोͬगकȧ कȧ पाǐरभाͪषक शÞदावलȣ
3.3 ͪव£ान और Ĥोɮयोͬगकȧ और अनुवाद
3.4 ͪव£ान मɅ अनुवाद कȧ पɮधǓत और कठनाइयां
3.5 Ĥोɮयोͬगकȧ मɅ अनुवाद कȧ पɮधǓतयां और कठनाइयां
3.6 ͪव£ान मɅ अनुवाद कȧ पɮधǓतयां और कठनाईयां

इकाई चार – समाज ͪव£ान एवं मानͪवकȧ मɅ अनुवाद
4.1 समाज ͪव£ान कȧ पाǐरभाͪषक शÞदावलȣ
4.2 मानͪवकȧ कȧ पाǐरभाͪषक शÞदावलȣ
4.3 समाज ͪव£ान कȧ अनुवाद पɮधǓत
4.4 मानͪवकȧ और अनुवाद पɮधǓत
4.5 समाज ͪव£ान के अनुवाद कȧ समèयाएँ
4.6 मानͪवकȧ के अनुवाद कȧ समèयाएँ
इकाई पांच – यांǒğक/ मशीनी अनुवाद
5.1 यांǒğक/मशीनी अनुवाद कȧ अवधारणा
5.2 यांǒğक/मशीनी अनुवाद कȧ आवæयकता और उपादेयता
5.3 यांǒğक/मशीनी अनुवाद कȧ ĤͩĐया और िèथǓत
5.4 यांǒğक/मशीनी अनुवाद के उपकरण
5.5 यांǒğक/मशीनी अनुवाद कȧ संभावनाएँ
5.6 यांǒğक/मशीनी अनुवाद कȧ समèयाएँ
Ĥæनपğ तीन – साǑह×य, भाषा और अनुवाद
( Literature, Language and Translation ) Įेयांक 06
इकाई एक – साǑह×य और अनुवाद
1.1 साǑहि×यक शÞदावलȣ
1.2 सृजना×मक साǑह×य और अनुवाद
1.3 साǑहि×यक अनुवादक के गुण
1.4 कथा साǑह×य का अनुवाद
1.5 कͪवता का अनुवाद
1.6 नाɪयानुवाद
1.7 साǑह×य कȧ अÛय ͪवधाएँ एवं अनुवाद
इकाई दो – Ǒहंदȣ भाषा और अनुवाद
2.1 Ǒहंदȣ कȧ पाǐरभाͪषक शÞदावलȣ
2.2 Ǒहंदȣ के ͪवͪवध Ǿप और अनुवाद
2.3 कोशɉ के ͪवͪवध Ǿप और अनुवाद
2.4 पाǐरभाͪषक शÞदɉ का अनुवाद
2.5 वाÈयांशɉ का अनुवाद
2.6 मुहावरɉ, लोकोिÈतयɉ और अवतरण ɉ का अनुवाद

Page 6

Page 4 of 5
इकाई तीन – ͪव£ापन और अनुवाद
3.1 ͪव£ापन कȧ अवधारणा
3.2 अनुवाद और ͪव£ापन
3.3 Ǒहंदȣ मɅ अनूǑदत ͪव£ापन
3.4 ͪव£ापन अनुवाद कȧ ĤͩĐया
3.5 ͪव£ापन अनुवाद कȧ समèयाएँ
3.6 ͪव£ापन अनुवाद कȧ संभावनाएँ

इकाई चार – अनुवाद संपादन और मूãयांकन
4.1 अनुवाद और पुनरȣ¢ण
4.2 अनुवाद और अशुɮͬध संशोधन
4.3 अनुवाद और मूãयांकन
4.4 अनुवाद एवं मानकȧकरण
4.5 अनुवाद और संपादन
4.6 अनुवाद का अंǓतम Ǿप

Ĥæनपğ चार – अनुवाद पǐरयोजना (Project)
Įेयांक 10
इस Ĥæन पाğ मɅ संबंͬधत Ǔनदȶशक के Ǔनदȶशानुसार Ĥ×येक ͪवɮयाथȸ को लगभग 60-80 पृçठɉ
का Ǒहंदȣ मɅ अनुवाद काय[ करना अ Ǔनवाय[ है. इस काय[ को पाɪयĐम के अंत मɅ परȣ¢ण हेतु Ĥèतुत
करना होगा. अनुवाद काय[ पǐर¢ण हेतु सिजãद टंͩकत Ǿप मɅ Ĥèतुत ͩकया जायेगा साथ ह ȣ एक
सी.डी. मɅ पीडीएफ और वड [ फाइल भी जमा करनी होगी . टंकण के ͧलए यूǓनकोड फॉ Öट का Ĥयोग
करते हुए आकर 14 का तथा अ Ûतराल 1.5 रखना होगा.
यह पǐरयोजना कुल 100 अंकɉ कȧ होगी. अनुवाद काय[ के ͧलए 70 अंक Ǔनधा[ǐरत हɇ. अनुवाद
काय[ जमा करने के बाद ͧश¢ाथȸ को मौͨखक परȣ¢ा देनी होगी . मौͨखक परȣ¢ा के ͧलए 30 अंक
Ǔनधा[ǐरत हɇ. अनुवाद काय[ के परȣ¢ण और मौ ͨखकȧ के ͧलए Ǒहंदȣ के ͪवɮवानɉ को आमं ǒğत ͩकया
जाएगा. एक ͪवɮवान् अͬधकतर 10 ͪवɮयाͬथ[यɉ का परȣ¢ण/मूãयांकन कर सकता है .







Page 7

Page 5 of 5
परȣ¢ा पɮधǓत (Examination Pattern) –
èनातकोƣर अनुवाद पदͪवका पाɫयĐम–Ǒहंदȣ मɅ उƣीण[ होने के ͧलए के ͧलए Ĥ×येक
Ĥæनपğ मɅ 40 अंक ĤाÜत करना अǓनवाय[ है.
Ĥæनपğ एक – 80 अंक सैɮधांǓतक मूãयांकन और 20 अंक आतंǐरक मूãयांकन (Ĥèतुतीकरण).
Ĥæनपğ दो – 80 अंक सैɮधांǓतक मूãयांकन और 20 अंक आतंǐरक मूãयांकन (Ĥèतुतीकरण).
Ĥæनपğ तीन – 80 अंक सैɮधांǓतक मूãयांकन और 20 अंक आतंǐरक मूãयांकन (Ĥèतुतीकरण).
सैɮधांǓतक मूãयांकन मɅ -
दȣघȾƣरȣ Ĥæन – छः मɅ से तीन 60 अंक
ǑटÜपͨणयाँ - चार मɅ से दो 10 अंक
एक वाÈय मɅ उƣर – 05 Ĥæन 05 अंक
बहुपया[यी Ĥæन - 05 Ĥæन 05 अंक
सहायक Ēंथ सूची -
1. अनुवाद ͪव£ान ͧसɮधांत एवं Ĥाͪवͬध – भोलानाथ Ǔतवारȣ, ͩकताबघर Ĥकाशन, नयी Ǒदãलȣ
2. काया[लयीन अनुवाद कȧ समèयाएँ – भोलानाथ Ǔतवारȣ, डॉ. कृçणकुमार गोèवामी, अजीतलाल
गोèवामी
3. पğकाǐरता मɅ अनुवाद - भोलानाथ Ǔतवारȣ, िजतɅġ गुÜत, शÞदकार Ĥकाशन, नई Ǒदãलȣ
4. राजभाषा Ǒहंदȣ मɅ वै£ाǓनक साǑह×य के अनुवाद कȧ Ǒदशाएँ – डॉ. हǐरमोहन, त¢शीला
Ĥकाशन,नई Ǒदãलȣ
5. ͪवदेशी भाषाओ U से अनुवाद कȧ समèयाएँ – भोलानाथ Ǔतवारȣ, नरेश कुमार, Ĥभात Ĥकाशन, नई
Ǒदãलȣ
6. ͪवͬध अनुवाद : ͪवͪवध आयाम – कृçण गोपाल अ Ēवाल, संजय Ĥकाशन, नई Ǒदãलȣ
7. Ǒहंदȣ भाषा कȧ संरचन – डॉ. भोलानाथ Ǔतवारȣ, वाणी Ĥकाशन, नई Ǒदãलȣ
8. साǑह×यानुवाद कȧ समèयाएँ – रामĤकाश कुलĮेçठ, पंचशील Ĥकाशन, जयपुर
9. Ĥयोजनमूलक Ǒहंदȣ – ͪवनोद गोदरे , वाणी Ĥकाशन, नई Ǒदãलȣ
10. Ĥयोजनमूलक Ǒहंदȣ : ͧसɮधांत और Ĥयोग – दंगल झाãटे, वाणी Ĥकाशन
**********